Parole che
funzionano
in ogni lingua.
Traduzione umana per documenti, siti web, testi legali, sottotitoli e servizi di interpretariato. Revisione nativa inclusa.
Cosa traduciamo.
Traduzione accurata con revisione umana per documenti aziendali, report, corrispondenza e mater
Traduzioni giurate con certificazione ufficiale per contratti, atti, documenti giudiziari e pra
Localizzazione completa di prodotti digitali: stringhe UI, testi marketing, documentazione e co
Sottotitoli tradotti e sincronizzati per film, video formativi, contenuti YouTube e comunicazio
Interpretariato consecutivo e simultaneo per conferenze, procedimenti legali, riunioni aziendal
Revisione da parte di madrelingua di traduzioni esistenti o testi scritti in origine per accura
Come funziona.
Inviaci i tuoi documenti tramite il modulo d'ordine o via email. Accettiamo Word, PDF, Excel, PowerPoint, InDesign, HTML e la magg...
Entro poche ore ricevi un preventivo con il conteggio parole, il dettaglio del prezzo e la data di consegna stimata. Nessun extra ...
Il progetto viene assegnato a un traduttore specializzato nel settore rilevante. Ogni traduzione viene revisionata da un revisore ...
I file arrivano via email o tramite link sicuro. Includiamo un breve riepilogo delle decisioni terminologiche o delle scelte speci...
Tre progetti, risultati reali.
"42.000 parole di documentazione regolatoria in tre coppie linguistiche, consegnate nei tempi per una presentazione EMA."
Meridian doveva preparare una presentazione regolatoria per l'Agenzia Europea per i Medicinali. La documentazione includeva riassunti di studi clinici, foglietti illustrativi dei prodotti e un rapporto clinico completo d...
"Una localizzazione digitale completa in quattro lingue per una delle piattaforme di viaggio in crescita nel sud Italia."
TourItalia voleva espandersi dall'Italia ai mercati francese, tedesco, spagnolo e inglese. Abbiamo localizzato l'intero ...
"14 cortometraggi, 11 coppie linguistiche, tutti sottotitolati e consegnati in SRT e VTT per proiezione al festival e distribuzione online."
Il festival richiedeva sottotitoli per la sua selezione internazionale in inglese e italiano, piu cinque lingue aggiunti...
Cosa dice chi lavora con noi.
"Avevamo usato altre due agenzie per traduzioni farmaceutiche. Panda Translation e stata la prima a sollevare domande specifiche sul nostro contesto normativo prima di iniziare. Questo ha fatto una vera differenza nell'output."
"La localizzazione tedesca e andata live e il traffico tedesco ha convertito allo stesso tasso del traffico italiano entro un mese. Non era mai successo con la traduzione automatica."
"Nove giorni lavorativi per 14 film in piu lingue. Onestamente non pensavo fosse possibile. La qualita era tale che la giuria del festival non si accorgeva di leggere i sottotitoli."
"Avevamo bisogno di una traduzione italiana certificata per una causa civile con una scadenza di 72 ore. L'hanno consegnata in 48 ore, certificata e con apostille. Esattamente quello di cui avevamo bisogno."
Tre pacchetti, un prezzo fisso.
Prezzi fissi basati sul volume di parole. Nessun contatore che gira, nessuna sorpresa.
Perfetto per documenti singoli e progetti brevi.
- Fino a 1.000 parole
- Una coppia linguistica
- Consegna standard (5 giorni lavorativi)
- Traduttore umano + revisione QA
- Consegna digitale (PDF + modificabile)
- Supporto email
Per progetti aziendali continuativi e batch multi-documento.
- Fino a 5.000 parole
- Fino a 3 coppie linguistiche
- Consegna standard (7 giorni lavorativi)
- Traduttore umano + revisore madrelingua
- Gestione terminologica
- Consegna digitale (tutti i formati)
- Supporto email + telefono prioritario
- Project manager dedicato
Progetti ad alto volume con pipeline completa di garanzia qualita.
- Fino a 15.000 parole
- Coppie linguistiche illimitate
- Pianificazione consegna personalizzata
- Team di traduzione dedicato
- Strumenti CAT + leverage TM
- Traduzione certificata disponibile
- Style guide + glossario inclusi
- Account manager dedicato
- Periodo revisione post-consegna (14 giorni)
- Fattura + condizioni di pagamento disponibili
Gestione progetto oraria: €24.80/ora · Confronta tutto →
Hai un documento da tradurre?
Inviaci i file e ricevi un preventivo fisso entro poche ore. Nessun obbligo, nessun costo per il preventivo.