Revisione e Correzione Testi
Revisione da parte di madrelingua di traduzioni esistenti o testi scritti in origine per accuratezza, stile e fluidita.
Revisione e Correzione Testi
La traduzione di sottotitoli implica molto di piu della semplice traduzione di cio che le persone dicono. I buoni sottotitoli si leggono naturalmente nella lingua di destinazione rimanendo in sincronia con il parlante e adattandosi al tempo di lettura disponibile.
Gestiamo la sottotitolazione per film, documentari, video formativi, comunicazioni aziendali, contenuti YouTube e social media. Consegniamo file in SRT, VTT, ASS, SSA e altri formati.
I sottotitoli accessibili, che includono identificazione del parlante e descrizioni sonore per il pubblico con disabilita uditive, sono un servizio separato che offriamo insieme alla sottotitolazione standard.
Cosa includeDeliverable di questo servizio
- Traduzione sottotitoli + sincronizzazione
- Formati SRT, VTT, ASS, SSA
- Trascrizione disponibile se necessario
- Sottotitoli accessibili disponibili
- Formattazione broadcast su richiesta
- Tutti i formati video accettati
"Avevamo usato altre due agenzie per traduzioni farmaceutiche. Panda Translation e stata la prima a sollevare domande specifiche sul nostro contesto normativo prima di iniziare. Questo ha fatto una vera differenza nell'output."